Interés General

“Acá lo hacemos mejor”: Los covers argentinos de éxitos en inglés que nadie pidió

No siempre que se quiere adaptar una canción en otro idioma los resultados terminan siendo buenos, de hecho estas canciones son un ejemplo de ello.

“Acá lo hacemos mejor”: Los covers argentinos de éxitos en inglés que nadie pidió - Radio Cantilo

viernes 25 Oct, 2019

Hacer un cover puede ser una decisión que se toma a la ligera, en algunos casos, y en otros una muestra de respeto hacia el artista que originalmente compuso el tema.

Si para un simple mortal sucumbir a los encantos de una gran canción significa hacerla sonar hasta el cansancio en todo momento y todo lugar, qué queda para un gran músico que es capaz de interpretarla maravillosamente y de mil maneras posibles.

Lo mismo en caso contrario, qué podemos decir de aquellos artistas que creyeron que estaban haciendo una obra de bien y terminaron errando en el intento por lograrlo.

Bueno acá tenemos algunas muestras de esto que te estamos explicando:

“Get Lucky” – Daft Punk vs “Despiertos para ponerla” – Dame Guita

En 2013 el dúo francés regresó a los primeros planos de la música global con su disco Random Access Memory, en el que colaboran Pharrell Williams y Nile Rodgers, entre otros. Dentro de esta obra se encuentra esta canción que se transformó en un éxito inmediato, sonando hasta el hartazgo en cuanta radio, canal de tv o boliche hubo.

Sin embargo, un par de meses después de su publicación, un dúo de argentinos hicieron su versión adaptada al castellano y, a pesar de la curiosidad graciosa que significó, musicalmente destrozó al tema.

 

“Moonlight Shadow” – Mike Oldfield  vs “Luz del cielo” – Marcela Morelo

Maggie Reilly fue la encargada de ponerle en 1983 la voz a este tema en el que, según Oldfield, puede estar inspirada en la muerte de John Lennon. Se trata de uno de los más destacados y reconocidos dentro de la obra del músico.

Pero, como no podía ser de otra manera, aparece un argentino para arruinarlo todo. Marcela Morello publicó en 2009 su versión de este clásico, con algunos arreglos en cuanto al sonido que buscaron hacerla un poco más rockera. Si bien la canción tuvo un éxito pasajero, la realidad es que desde aquí preferimos la versión original.

 

“A Little Respect” – Erasure vs “Un poco de respeto” – Attaque 77

Otra de las canciones que conquistó la década de los ‘80s fue esta. Si bien su letra habla acerca del respeto, con el paso del tiempo el tema terminó siendo reconocido como un himno de la comunidad LGTBQ. Se trata de un verdadero temazo que hace bailar hasta la persona más parca.

En cambio, cuando Attaque hizo su adaptación en 1998, removió ese hipnótico sonido electrónico para poner las guitarras al frente en una versión de punk que, si bien no quedó tan mal, nos parece que no era necesario hacerla.

“Wonderful tonight” – Eric Clapton vs “Maravillosa hoy” – JAF

Originalmente lanzada en 1977 esta declaración de amor a Pattie Boyd por parte de Clapton es una de las preferidas de toda la obra de este virtuoso músico. Sin dudas puede integrar el top 10 de cualquier ranking romántico o volverse el tema ideal para una película de amor.

Por este motivo es que JAF hizo lo propio en 1990, para llevar la magia que tiene esta canción a todos aquellos que no hablan inglés y no podían comprender la letra. Lamentablemente no logró generar en el público ese impacto que Clapton sí.

Publicidad

LEETE TAMBIÉN...